اگنس گری

اگنس گری

ناشر: نی
کد کتاب: st-nei-960410-2
موجودی: در انبار
30,000 تومان
نویسنده: آن برونته گروه سنی: بزرگسال
مترجم: رضا رضایی نوبت چاپ: چهارم- 1396
شابک: 3-77-1852-964-978 مشخصات: 260صفحه، قطع رقعی
 
کاش این مرد فردا زانو بزند و با التماس از من خواستگاری کند، تا آن وقت به مامان نشان بدهم که چه‌قدر در اشتباه بوده که خیال می‌کرده من... توم! چه‌قدر لجم می‌گیرد... چرا بی‌خودی خیال می‌کنند من احمقم و عاشق می‌شوم! آیا در شأن خانم درست حسابی هست که عاشق بشود؟ اصلاً از کلمه عشق بدم می‌آید!  در بین هم‌جنس‌های ما این کلمه فقط باعث سرافکندگی است! اگر بگوییم ترجیح دادن، شاید بهتر باشد، ولی نه درمورد آقای هتفیلد بدبخت که در هفت آسمان یک ستاره ندارد. فقط خوشم می‌آید با او حرف بزنم...
 
تعداد: افزودن به سبد خرید
چرا بی‌خودی خیال می‌کنند من احمقم و عاشق می‌شوم!
 
نویسنده
 
  مترجم
 
 

آن برونته در ۱۷ ژانویه ۱۸۲۰ در تورنتن، یورکشر غربی شمال انگلستان به دنیا آمد. پدرش کشیشی ایرلندی بود و مادرش یک سال پس از تولد او از دنیا رفت. ان برونته خواهر کوچک‌تر شارلوت بروته و امیلی برونته بود که آن‌ها نیز از بزرگ‌ترین نویسندگان کلاسیک جهان به‌حساب می‌آیند.
آن بر خلاف شارلوت و امیلی به مدرسه نرفت و در خانه درس خواند ولی مدتی در سال‌های ۱۸۳۵ تا ۱۸۳۷ در آموزشگاهی تحصیل کرد. مدتی نیز به عنوان معلم سرخانه به تدریس پرداخت. او در سال ۱۸۴۷ رمان «اگنس گری» را منتشر کرد و رمان دومش به نام «مستأجر وایلدفل هال» در سال ۱۸۴۸ چاپ شد. ان برونته در پاسخ به منتقدان خود می‌گوید که نویسنده هنگامی‌که با جنبه‌های زشت زندگی و شخصیت‌های منفی سروکار پیدا می‌کند بهتر است همه‌چیز را همان‌طور ترسیم کند که هست، نه آن‌طور که دوست می‌دارد. نمایش‌دادن جنبه‌های بد به صورتی که زیاد هم بد به نظر نرسند، شاید برای خود نویسنده هم خوشایندتر باشد، اما در این میان تکلیف صداقت و امانت چه می‌شود؟
آن برونته در ۲۸ مه ۱۸۴۹ بر اثر ابتلا به بیماری سل درگذشت.
منبع 1 (فارسی):https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%86_%D8%A8%D8%B1%D9%88%D9%86%D8%AA%D9%87
منبع 2 (انگلیسی:https://en.wikipedia.org/wiki/Anne_Bront%C3%AB
 

رضا رضایی در 1335 در ساری متولد شد. او محصل رشته مهندسی مکانیک بود اما آن را رها کرد و به شطرنج و ترجمه پرداخت. وی در حال حاضر تمام وقتش را صرف ترجمه می‌کند.
رضایی تاکنون آثاری مانند «غرور و تعصب»، «شراره‌ها»، «اگنس گری»، «هنر داستان‌نویسی»، «ویلت»، «بلندی‌های بادگیر»، «جین ایر»، «منسفیلد پارک»، «تحلیل رویا» و «جوان خام» را به فارسی ترجمه کرده است.